种族歧视,这就是中国人在海外面临的最大问题,没有之一。VIDEO 中国越来越强大,随之而来的在经济丶文化方面向世界输出的程度也越来越深,但是外国人对中国人的评价褒贬不一,下面就来说说美国人是怎样吐槽甚至辱骂中国人的,遇到这样的情况我们应该如何和应对。外国人常用的歧视性称呼 由于历史上中国对强势文化的趋之若鹜,低姿态的毕恭毕敬最后换来的只是外国人的无视和嘲讽。黄祸(Yellow Peril) —出自《国家制度和无政府状态》一书,认为中国是“来自东方的巨大危险”,中国人是可怕的。ching chong —有一种解释是清朝西方人把国人叫做“清虫”,因为中文发音不好,所以变成了“ching chong”;而在北美地区“ching chong”是被公认为具有强烈的民族歧视意味的词语。 20世纪初,白人小孩儿中流传着一首歧视亚裔的儿歌: Ching Chong,(中国佬) Ching Chong,(中国佬) Chinaman,(中国佬) Sitting on a wall.(就坐在墙头) long came a white man,(过来一个白人) And chopped his tail off.(切掉他尾巴<辫子>)chink(斜眼怪) —相当于称黑人为“黑鬼”,历史上外国人对中国人的早期印象是都长着一对45度的斜眼(slant eyes)。因为中国人丶日本人丶韩国人长相都差不多,所以chink往往用来歧视所有亚洲人。 跟眼睛的形状有关的歧视语还有:slant(斜眼) 丶coin slot(投币口) ,slot machine(投币机) ,two strokes(两划) 等。回想一下,有没有外国人对你说这些词,但是你根本没明白啥意思。 除了眼睛的形状,中国的脸型丶肤色也常常被嘲讽。Panface(扁平脸) 丶table face(平板脸) 丶panhead(大扁头) ,pancake(煎饼) 都是嘲笑中国人脸型不够立体。zipper(拉链)和zip(闭嘴)组合起来的缩写Zipperhead(拉链头) 是嘲笑中国人的嘴巴小,笑起来像一条拉链。Yellow Monkey(黄猴子) 丶Yolk(蛋黄) 丶rotten egg(臭鸡蛋) 都是用来歧视黄皮肤的称呼。Chinaman(中国佬) —早期是美国华人移民在正式书信里使用的自称,后来随着对华人的歧视和排挤愈演愈烈,Chinaman的意味也越来越消极。gook(亚洲垃圾,废物) —这个词是美国越南战争时产生的,用于骂越南兵的,现在几乎所有美国人都知道这个词。 以上这些歧视性称呼,相信大家或多或少都听过,有时候就像我们称呼“洋鬼子”“外国佬”“鬼佬”一样可能就是个脱口而出的习惯,见怪不怪。但是也有不少偏激的,在大街上对你你怒目而视,动不动就让你“Get out here!”“Go back to your country!”甚至威胁你,这个时候是需要根据情况进行反击的。VIDEO 比较冷门的歧视性称呼 除了一些常用的歧视性称呼,还有一些来自于外国人对中国人刻板印象的歧视性称呼。 “dog eater(食狗族) ”丶“baby-muncher(吃婴族) ”丶“rice eater(饭桶) ”这些称呼都是嘲笑中国人野蛮的侮辱性词汇,另外“LingLing ”这个以为是人名的词语其实意思跟dog eater一样,虽然莫名其妙,但是在外网上很多相关的网络图片。 在生活中,一些美国人也常常把中国人作为反面例子来吐槽人或事。 形容一个人只知道劳动不懂得享受生活,就会说这个人“活的像个中国人 ”。 形容一个人犹豫不决丶磨磨蹭蹭,就会说这个人“像中国老妇女开车 ”。 形容一个人不直接表达自己的想法,就会说这个人“像中国女人一样墨迹 ”。把自己眼角往后拉模仿亚洲人 这也是生活中很常见的外国人对中国人嘲笑的方式。 生活中,无论是听到带有种族歧视色彩的言论,还是看到一个强烈辱华的动作,甚至是一些明显歧视华人的行为。我们要做的就是在保证安全的前提下进行反抗。 越是忍气吞声,越是不被尊重,这已经是历史检验过的真理了。